Example of Lebende Sprachen format
Recent searches

Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format
Sample paper formatted on SciSpace - SciSpace
This content is only for preview purposes. The original open access content can be found here.
Look Inside
Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format Example of Lebende Sprachen format
Sample paper formatted on SciSpace - SciSpace
This content is only for preview purposes. The original open access content can be found here.

Lebende Sprachen — Template for authors

Publisher: De Gruyter
Categories Rank Trend in last 3 yrs
Language and Linguistics #425 of 879 up up by 42 ranks
Linguistics and Language #465 of 935 up up by 46 ranks
journal-quality-icon Journal quality:
Good
calendar-icon Last 4 years overview: 80 Published Papers | 33 Citations
indexed-in-icon Indexed in: Scopus
last-updated-icon Last updated: 28/06/2020
Related journals
Insights
General info
Top papers
Popular templates
Get started guide
Why choose from SciSpace
FAQ

Related Journals

open access Open Access
recommended Recommended

Taylor and Francis

Quality:  
High
CiteRatio: 3.1
SJR: 0.832
SNIP: 1.154
open access Open Access
recommended Recommended

Taylor and Francis

Quality:  
High
CiteRatio: 6.5
SJR: 1.614
SNIP: 2.163
open access Open Access
recommended Recommended

Taylor and Francis

Quality:  
High
CiteRatio: 4.8
SJR: 1.269
SNIP: 1.936
open access Open Access
recommended Recommended

Taylor and Francis

Quality:  
High
CiteRatio: 3.3
SJR: 0.947
SNIP: 1.603

Journal Performance & Insights

CiteRatio

SCImago Journal Rank (SJR)

Source Normalized Impact per Paper (SNIP)

A measure of average citations received per peer-reviewed paper published in the journal.

Measures weighted citations received by the journal. Citation weighting depends on the categories and prestige of the citing journal.

Measures actual citations received relative to citations expected for the journal's category.

0.4

CiteRatio for Lebende Sprachen from 2016 - 2020
Year Value
2020 0.4
2019 0.4
2018 0.3
2017 0.2
graph view Graph view
table view Table view

0.187

6% from 2019

SJR for Lebende Sprachen from 2016 - 2020
Year Value
2020 0.187
2019 0.176
2018 0.227
2017 0.169
2016 0.111
graph view Graph view
table view Table view

0.223

58% from 2019

SNIP for Lebende Sprachen from 2016 - 2020
Year Value
2020 0.223
2019 0.531
2018 0.389
2017 0.296
2016 0.003
graph view Graph view
table view Table view

insights Insights

  • This journal’s CiteRatio is in the top 10 percentile category.

insights Insights

  • SJR of this journal has increased by 6% in last years.
  • This journal’s SJR is in the top 10 percentile category.

insights Insights

  • SNIP of this journal has decreased by 58% in last years.
  • This journal’s SNIP is in the top 10 percentile category.

Lebende Sprachen

Guideline source: View

All company, product and service names used in this website are for identification purposes only. All product names, trademarks and registered trademarks are property of their respective owners.

Use of these names, trademarks and brands does not imply endorsement or affiliation. Disclaimer Notice

De Gruyter

Lebende Sprachen

Approved by publishing and review experts on SciSpace, this template is built as per for Lebende Sprachen formatting guidelines as mentioned in De Gruyter author instructions. The current version was created on and has been used by 842 authors to write and format their manuscripts to this journal.

Linguistics and Semiotics

Social Sciences

i
Last updated on
27 Jun 2020
i
ISSN
0023-9909
i
Sherpa RoMEO Archiving Policy
Yellow faq
i
Plagiarism Check
Available via Turnitin
i
Endnote Style
Download Available
i
Citation Type
Numbered
[25]
i
Bibliography Example
C. W. J. Beenakker. Specular andreev reflection in graphene. Phys. Rev. Lett., 97(6):067007, 2006.

Top papers written in this journal

Journal Article DOI: 10.1515/LES.1978.23.3.99
Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie
01 Jan 1978 - Lebende Sprachen

Abstract:

Fragen insbesondere der Unterrichtsmittel und deren Erstellung, der Lernzielkontrolle und der Prüfungsanforderungen und -verfahren schließt sich für den vorliegenden Beitrag als zu fachspezifisch aus. 1 Die in dersog. reformierten Oberstufe der Gymnasien anzutreffende Ausgangslage ist ganz Ähnlich. Verl. hat dazu eine Untersu... Fragen insbesondere der Unterrichtsmittel und deren Erstellung, der Lernzielkontrolle und der Prüfungsanforderungen und -verfahren schließt sich für den vorliegenden Beitrag als zu fachspezifisch aus. 1 Die in dersog. reformierten Oberstufe der Gymnasien anzutreffende Ausgangslage ist ganz Ähnlich. Verl. hat dazu eine Untersuchung angestellt, die in Praxis des neusprachlichen Unterrichts 3/74 unter dem Titel Fremdsprachliches Können vor der Textbehandlung In der gymnasialen Oberstufe (S. 319 ff.) abgedruckt ist. 2 Natürlich werden auch hier in beschränktem Umfang Aussprache-, Hörund Sprechübungen notwendig sein, um einen Text lebendig werden zu lassen; doch haben diese Übungen nur eine dienende Funktion. (Vgl. T. Rülcker, Der NeuSprachenunterricht an höheren Schulen, Frankfurt/M., 1969, S. 88 f.) read more read less
152 Citations
Journal Article DOI: 10.1515/LES.1989.34.3.100
Loyalität statt Treue. Vorschläge zu einer funktionalen Übersetzungstypologie
01 Jan 1989 - Lebende Sprachen

Abstract:

denkbar wäre. (Wie sich inzwischen herausstellt, hat sich die Entwicklung einer „Welteinheitssprache\" immer mehr als Utopie erwiesen.) Übersetzer, die diese Arbeit zu leisten, und gut zu leisten, imstande sind, müssen ausgebildet werden. Man kann sich nicht mehr darauf beschränken, diese Arbeit von „Liebhabern der Kunst\" le... denkbar wäre. (Wie sich inzwischen herausstellt, hat sich die Entwicklung einer „Welteinheitssprache\" immer mehr als Utopie erwiesen.) Übersetzer, die diese Arbeit zu leisten, und gut zu leisten, imstande sind, müssen ausgebildet werden. Man kann sich nicht mehr darauf beschränken, diese Arbeit von „Liebhabern der Kunst\" leisten zu lassen und die Qualität ihrer Leistungen die, das sei ausdrücklich betont, auch bisher schon zum Teil ganz beachtlich war vom Zufall und dem jeweiligen Geschick abhängig sein zu lassen. Diese Notwendigkeit einer angemessenen Ausbildung von guten Übersetzern und die oft weit weniger als zureichende Qualität von Übersetzungen dürften denn auch die stärksten Triebkräfte für den unübersehbaren Aufschwung gerade auch der Angewandten Übersetzungswissenschaft in den letzten Jahrzehnten gewesen sein. Ohne eine solide theoretische Basis ist jedoch jede angewandte Wissenschaft auf (Treib)sand gebaut, was dann im Gegenzug wieder zu einer verstärkten Beachtung des deskriptiven und theoretischen Zweigs der Übersetzungswissenschaft führt. Doch nicht nur solche „Nützlichkeits\"erwägungen geben Anlaß dazu, Übersetzungswissenschaft zu betreiben, sondern auch reines Erkenntnisinteresse, das viele, die dem allgegenwärtigen Phänomen des Übersetzens begegnen, dazu bewegt, dessen Bedingungen, Möglichkeiten und Grenzen zu erforschen. Literatur read more read less
45 Citations
Journal Article DOI: 10.1515/LES.1975.20.2.33
Die Ausbildung in Terminologie und terminologischer Lexikographie
01 Jan 1975 - Lebende Sprachen

Abstract:

Die Einladung, den Einführungsvortrag zu dem Fachseminar zu halten, war für mich nicht nur eine Ehre. Sie bietet mir außerdem eine willkommene Gelegenheit, einen früheren Vertrag zu ergänzen; nämlich den Vortrag „Die vier Dimensionen der Terminologiearbeit*, den ich im Jahr 1968 im Germersheimer Dolmetscherinstitut der Univer... Die Einladung, den Einführungsvortrag zu dem Fachseminar zu halten, war für mich nicht nur eine Ehre. Sie bietet mir außerdem eine willkommene Gelegenheit, einen früheren Vertrag zu ergänzen; nämlich den Vortrag „Die vier Dimensionen der Terminologiearbeit*, den ich im Jahr 1968 im Germersheimer Dolmetscherinstitut der Universität Mainz gehalten habe. Ein Abzug dieses Vortrages ist zusammen mit den anderen Unterlagen für das Fachseminar verteilt worden. Wahrend ich damals dem Terminologie-Unterricht nur einige Zeilen widmen konnte (Abschnitt 3.12), liegen heute weit mehr eigene und fremde Erfahrungen vor. Der Terminologieunterricht muß auch die Bedürfhisse der Sprachendienste berücksichtigen. Das bringt eine fruchtbare Wechselwirkung mit dem Rahmenthema des Fachseminars. read more read less
26 Citations
Journal Article DOI: 10.1515/LES.1991.36.3.105
The Curse of Dogma in Translation Studies
01 Jan 1991 - Lebende Sprachen

Topics:

Curse (59%)59% related to the paper, Translation studies (57%)57% related to the paper
25 Citations
Author Pic

SciSpace is a very innovative solution to the formatting problem and existing providers, such as Mendeley or Word did not really evolve in recent years.

- Andreas Frutiger, Researcher, ETH Zurich, Institute for Biomedical Engineering

Get MS-Word and LaTeX output to any Journal within seconds
1
Choose a template
Select a template from a library of 40,000+ templates
2
Import a MS-Word file or start fresh
It takes only few seconds to import
3
View and edit your final output
SciSpace will automatically format your output to meet journal guidelines
4
Submit directly or Download
Submit to journal directly or Download in PDF, MS Word or LaTeX

(Before submission check for plagiarism via Turnitin)

clock Less than 3 minutes

What to expect from SciSpace?

Speed and accuracy over MS Word

''

With SciSpace, you do not need a word template for Lebende Sprachen.

It automatically formats your research paper to De Gruyter formatting guidelines and citation style.

You can download a submission ready research paper in pdf, LaTeX and docx formats.

Time comparison

Time taken to format a paper and Compliance with guidelines

Plagiarism Reports via Turnitin

SciSpace has partnered with Turnitin, the leading provider of Plagiarism Check software.

Using this service, researchers can compare submissions against more than 170 million scholarly articles, a database of 70+ billion current and archived web pages. How Turnitin Integration works?

Turnitin Stats
Publisher Logos

Freedom from formatting guidelines

One editor, 100K journal formats – world's largest collection of journal templates

With such a huge verified library, what you need is already there.

publisher-logos

Easy support from all your favorite tools

Automatically format and order your citations and bibliography in a click.

SciSpace allows imports from all reference managers like Mendeley, Zotero, Endnote, Google Scholar etc.

Frequently asked questions

1. Can I write Lebende Sprachen in LaTeX?

Absolutely not! Our tool has been designed to help you focus on writing. You can write your entire paper as per the Lebende Sprachen guidelines and auto format it.

2. Do you follow the Lebende Sprachen guidelines?

Yes, the template is compliant with the Lebende Sprachen guidelines. Our experts at SciSpace ensure that. If there are any changes to the journal's guidelines, we'll change our algorithm accordingly.

3. Can I cite my article in multiple styles in Lebende Sprachen?

Of course! We support all the top citation styles, such as APA style, MLA style, Vancouver style, Harvard style, and Chicago style. For example, when you write your paper and hit autoformat, our system will automatically update your article as per the Lebende Sprachen citation style.

4. Can I use the Lebende Sprachen templates for free?

Sign up for our free trial, and you'll be able to use all our features for seven days. You'll see how helpful they are and how inexpensive they are compared to other options, Especially for Lebende Sprachen.

5. Can I use a manuscript in Lebende Sprachen that I have written in MS Word?

Yes. You can choose the right template, copy-paste the contents from the word document, and click on auto-format. Once you're done, you'll have a publish-ready paper Lebende Sprachen that you can download at the end.

6. How long does it usually take you to format my papers in Lebende Sprachen?

It only takes a matter of seconds to edit your manuscript. Besides that, our intuitive editor saves you from writing and formatting it in Lebende Sprachen.

7. Where can I find the template for the Lebende Sprachen?

It is possible to find the Word template for any journal on Google. However, why use a template when you can write your entire manuscript on SciSpace , auto format it as per Lebende Sprachen's guidelines and download the same in Word, PDF and LaTeX formats? Give us a try!.

8. Can I reformat my paper to fit the Lebende Sprachen's guidelines?

Of course! You can do this using our intuitive editor. It's very easy. If you need help, our support team is always ready to assist you.

9. Lebende Sprachen an online tool or is there a desktop version?

SciSpace's Lebende Sprachen is currently available as an online tool. We're developing a desktop version, too. You can request (or upvote) any features that you think would be helpful for you and other researchers in the "feature request" section of your account once you've signed up with us.

10. I cannot find my template in your gallery. Can you create it for me like Lebende Sprachen?

Sure. You can request any template and we'll have it setup within a few days. You can find the request box in Journal Gallery on the right side bar under the heading, "Couldn't find the format you were looking for like Lebende Sprachen?”

11. What is the output that I would get after using Lebende Sprachen?

After writing your paper autoformatting in Lebende Sprachen, you can download it in multiple formats, viz., PDF, Docx, and LaTeX.

12. Is Lebende Sprachen's impact factor high enough that I should try publishing my article there?

To be honest, the answer is no. The impact factor is one of the many elements that determine the quality of a journal. Few of these factors include review board, rejection rates, frequency of inclusion in indexes, and Eigenfactor. You need to assess all these factors before you make your final call.

13. What is Sherpa RoMEO Archiving Policy for Lebende Sprachen?

SHERPA/RoMEO Database

We extracted this data from Sherpa Romeo to help researchers understand the access level of this journal in accordance with the Sherpa Romeo Archiving Policy for Lebende Sprachen. The table below indicates the level of access a journal has as per Sherpa Romeo's archiving policy.

RoMEO Colour Archiving policy
Green Can archive pre-print and post-print or publisher's version/PDF
Blue Can archive post-print (ie final draft post-refereeing) or publisher's version/PDF
Yellow Can archive pre-print (ie pre-refereeing)
White Archiving not formally supported
FYI:
  1. Pre-prints as being the version of the paper before peer review and
  2. Post-prints as being the version of the paper after peer-review, with revisions having been made.

14. What are the most common citation types In Lebende Sprachen?

The 5 most common citation types in order of usage for Lebende Sprachen are:.

S. No. Citation Style Type
1. Author Year
2. Numbered
3. Numbered (Superscripted)
4. Author Year (Cited Pages)
5. Footnote

15. How do I submit my article to the Lebende Sprachen?

It is possible to find the Word template for any journal on Google. However, why use a template when you can write your entire manuscript on SciSpace , auto format it as per Lebende Sprachen's guidelines and download the same in Word, PDF and LaTeX formats? Give us a try!.

16. Can I download Lebende Sprachen in Endnote format?

Yes, SciSpace provides this functionality. After signing up, you would need to import your existing references from Word or Bib file to SciSpace. Then SciSpace would allow you to download your references in Lebende Sprachen Endnote style according to Elsevier guidelines.

Fast and reliable,
built for complaince.

Instant formatting to 100% publisher guidelines on - SciSpace.

Available only on desktops 🖥

No word template required

Typset automatically formats your research paper to Lebende Sprachen formatting guidelines and citation style.

Verifed journal formats

One editor, 100K journal formats.
With the largest collection of verified journal formats, what you need is already there.

Trusted by academicians

I spent hours with MS word for reformatting. It was frustrating - plain and simple. With SciSpace, I can draft my manuscripts and once it is finished I can just submit. In case, I have to submit to another journal it is really just a button click instead of an afternoon of reformatting.

Andreas Frutiger
Researcher & Ex MS Word user
Use this template